Friday, December 11, 2009

입에 거품을 물다



This one is from 꽃보다 남자 ep. 1, where Jandi's mom tries to persuade her to go to Shinwa school and Jandi gets angry at her.

잔디: 엄마야말로 부자들 학교에다 돈지랄 한다고 입에 거품 물땐 언제구!
Meaning: Don't you remember how you were angry at rich people who are throwing money at this school?!

What it says: When was it that none other than you were foaming at your mouth saying that the rich are spending unreasonable money at this school?

입에 거품을 물다 means "to be very angry" and is very close to "foaming at the mouth" (it says "to have bubbles in one's mouth"). Another interesting thing here is 돈지랄 하다 - to spend money recklessly, which is from 돈 (money) + 지랄 (an epileptic fit, unreasonable behavior).

Some grammar notes: 야말로 is used to stress the subject (it was you, mom, who..., it was precisely you, mom etc.). 에다 has the same meaning as 에 (=at), ~다고 is used in reported speech, and 때 means "time, case" (땐 is short for 때는, 입에 거품 물땐 언제 - when was the case when you were foaming at your mouth?)

No comments:

Post a Comment